古籍

《废琴·丝桐合为琴》翻译赏析

本文已影响 5.32K人 

《废琴·丝桐合为琴》作者为唐朝诗人白居易。其古诗全文如下:

《废琴·丝桐合为琴》翻译赏析

丝桐合为琴,中有太古声。

古声澹无味,不称今人情。

玉徽光彩灭,朱弦尘土生。

废弃来已久,遗音尚泠泠。

不辞为君弹,纵弹人不听。

何物使之然,羌笛与秦筝。

注释

“丝桐合为琴,中有太古声。”

是言制琴之材,以丝桐制琴。并言琴起源于上古之时,又悠远沧桑之声。

“古声淡无味,不称今人情。”

琴声淡雅,而世人多好繁曲淫声,故知音稀少。

“玉徽光彩减,朱弦尘土生。”

玉徽、朱弦,此处皆代琴。玉徽的光彩褪尽,朱弦也已是落了一层灰土。早已经没有人去弹奏她们了。

“废弃来已久,遗音尚泠泠。”

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣,中古以下,圣乐多废。遗音泠泠则言其尚有传承。

“不辞为君弹”者,琴为礼器,不可轻率,不可妄作。

“纵弹人不听”者,曲高和寡也,世俗之人,不识亦不好。

(羽按:泠泠弦上声,自弹还自听,宁向山间月,莫对世上人。)

“何物使之然,羌笛与秦筝。”

释其原因,都是因为羌笛秦筝这些俗乐也。

鉴赏

虽然在当时的社会,古琴受到冷落,但是在文化圈内的古琴音乐仍显生气盎然。他们以极大的耐心与毅力来坚持正声,使人能听正声,喜欢雅音。白居易就是借古琴之势来寓意自己在这个朝局中的地位。君王不正视听,偏好奸妄。以致儒雅博学的人才“光彩减”,“尘土生”。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章