古籍

塞鸿秋·春情原文翻译鉴赏

本文已影响 2.41W人 
塞鸿秋·春情原文翻译鉴赏1

《塞鸿秋·春情》原文

塞鸿秋·春情原文翻译鉴赏

元代:张可久

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

伤情燕足留红线,恼人鸾影闲团扇。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。

一行写入相思传。

译文及注释

译文

疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清秋千院,愁如云,恨似雨,布满芙蓉般的脸面。

寂寞伤心,深情在燕足上系红线,对镜照芳容,形影孤单好烦恼,百无聊赖摇团扇。

看香炉里烟气低沉,池塘中落花成片。

这些景物都像一行行字句写入了相思传。

注释

⑴淡月:不太明亮的月亮或月光。

⑵愁云:谓色彩惨淡,望之易于引发愁思的烟云。

⑶伤情:伤感

⑷燕足留红线:曲出宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》:宋末妓女姚玉京后夫敬瑜,敬瑜死后,玉京守志奉养公婆。常有双燕筑巢于梁间。一日,其中一只被鸷鹰捉去,另一只孤飞悲鸣,停在玉京臂上,似要与她告别。玉京以红线系燕尾,嘱咐明年再来作伴,明年燕子果然来到,此后相伴六、七年。到玉京病死那年,燕子也飞到坟地悲鸣而死。

⑸恼人:令人着恼。

⑹鸾影:比喻女子身影。

⑺兽炉:兽形的金属香炉。

⑻沉水烟:即沉水香,俗名沉香。一种名贵香料。

⑼翠沼:翠绿的池塘。

赏析

首句先描景渲染萧条凄楚的气氛,统领全曲的主色调。“芙蓉面”用得贴切形象,极言女子娇好的'容颜,含蓄而准确。把女子的容颜喻为芙蓉,更添西施般娇柔之态,极需人之呵护。

第二句借以典故抒发对男子的思念之深切,含蓄而恰到好处地表达女子内心深处欲迸发出来的情感。“燕足留红线”取自宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》的典故感人至深,作者匠心独运,反其意而用之,增添无奈、凄楚之感。“恼人鸾影闲闭扇”出自《异苑》中的罽宾国王与鸾的故事,类比见出女主人公抑郁难耐的心情,比平铺直叙的哭诉更显深刻而有力。

后两句寄纷繁的花瓣及沉香之烟以相思,草草结束相思之曲,却很好地把女子对男子的相思之意推向最高处。

全曲生动形象地描写了女子对男子的相思之情,通过对事物的细致描写来透漏出相思之情至深,全曲含蓄但切情真意切。

出处

作者为了描写女子对男子的相思之情,故写下了这首散曲,具体作年不详。

塞鸿秋·春情原文翻译鉴赏2

新学期又要开始了。我的父母和我一起制定了一个新的学期计划。让我们看看我是怎么计划的。

在语文方面,我决定每天阅读一小时,每周阅读一本课外书籍,以增加我的课外知识,扩大我的知识。我还决定参加一个作文班,以提高我的作文水平,我的梦想。在语文课上,我会积极举手发言,更多地表达自己的理解和想法。

在数学方面,我认为我在这个领域很强大,但我仍然需要努力。这学期,我将继续在奥数课上学习,提高自己的能力。为了在今年的比赛中获得第二名,我决定坚持每天做5道奥运题。在数学课上,认真听讲,不要说小词,也要积极主动地举手发言。

电脑是我最喜欢的方面。我对它最感兴趣。所以我和我的父亲提议,我应该参加这学期的电脑课,学习如何制作网页。尽量控制玩电脑游戏的时间,以免影响学习。

英语是我的弱项。我觉得这是最困难的。我母亲给我报了剑桥英语班。我还需要读更多的书,记住更多的英语单词,努力提高我的英语。

说到运动,我要进行魔鬼训练。每天晚饭后,我都出去打羽毛球、踢足球等。晚上在家里锻炼,做哑铃练习,仰卧起坐等等。我也想在早上早起。我最好跑步锻炼一下。你最好报名参加田径队。

计划完成了。但我父亲的右边怀疑地问我:“你能按照这个计划去做吗?”我肯定地回答:“好吧!必须这样做!我必须完成这个计划!”

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章