古籍

东方朔救母乳原文及翻译

本文已影响 1.32W人 

东方朔救乳母已经为大家整理好了,同时还为大家带来了翻译,请看下面的东方朔救母乳原文及翻译吧!

东方朔救母乳原文及翻译

原文:

汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即赦免罪。

翻译:

汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!为什么还要回头看!”武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

1.尝:曾经2.于:向3.愎(bì)[1] :固执任性。4.言,求情。5.临:临刑。

6.设奇:筹划妙计,设计妙计。7.激:激发感情。8.宜:应该,应当。

9.敕:[1] 赦免。10.尝:曾经。11.益:更加。12.顾:回头看。

13.愍(mǐn)[1] :哀怜。14.去:离开,离去。15.壮:长大。16.但:只

17.遂:于是18.岂:难道19.怆然:悲伤的样子

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章