古籍

《利州南渡》原文、注解、译文及其赏析

本文已影响 1.45W人 

《利州南渡》原文、注解、译文及其赏析

《利州南渡》原文、注解、译文及其赏析

利州南渡

作者: 温庭筠

澹然空水对斜晖。曲岛苍茫接翠微。

波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。

数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。

谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

注解

1、澹然:水波动貌。

2、翠微:指青翠的山气。

3、波上句:指未渡的`人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹:桨,也指船。

4、数丛句:指船过草丛,惊散群鸥。

5、范蠡:春秋楚人,曾助越灭吴,为上将军。后辞官乘舟而去,泛于五湖。

译文

江水粼粼斜映着夕阳的余晖,

弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。

眼看人马已乘摆渡扬波而去,

渡口柳下人群等待船儿回归。

文松惊散沙洲草丛的鸥鸟,

水田万顷一只白鹭掠空孤飞。

谁理解我驾舟寻范蠡的意义,

飘泊五湖独自忘掉世俗心机。

赏析

诗写日暮渡口的景色,抒发欲步范蠡后尘忘却俗念,没有心机,功成引退的归隐之情。诗的起句写渡口和时间,接着写江岸和江中景色,进而即景生情,点出题意,层次清晰,色彩明朗。

「《利州南渡》原文、注解、译文及其赏析」相关文章:

1.《彻见真性白达圣境》原文与译文及其注解

2.《将进酒》原文及其注解

3.《Requiescat》原文及其译文

4.《师说》原文及其译文

5.离骚原文及其译文

6.《Hearing Silence》原文及其译文

7.《Terror》原文及其译文

8.《富多炎凉亲多妒忌》原文及其译文与注解

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章