古籍

水调歌头原文翻译

本文已影响 1.97W人 

《水调歌头》,是词牌名之一,又名《元会曲》、《凯歌》、《台城游》、《水调歌 》,双调九十五字,上片九句四平韵、下片十句四平韵。唐朝大曲有“水调歌”,据《隋唐嘉话》,为隋炀帝凿汴河时所作 。今天为大家准备的是水调歌头原文翻译,希望能满足大家的阅读需求。

水调歌头原文翻译

《水调歌头》

作者:宋朝 苏轼

注释

明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

「水调歌头」:词牌名。本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)

「丙辰」即宋神宗熙宁九年(1076)

「达旦」早晨;白天

「子由」苏轼的弟弟苏辙的字。

「把酒」端起酒杯。

「天上宫阙」指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观。

「归去」回到天上去。

「琼楼玉宇」美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。

「不胜」禁受不住。

「弄清影」弄:赏玩。意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。

「何似」哪里比得上。

「转朱阁,低绮户,照无眠。」朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着不眠之人(指人自己)。

「但愿」但:只。

「千里共婵娟」共:一起。婵娟指月亮。虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。

「不应有恨,何事长向别时圆?」月亮对人不该有什么怨恨,为什么它老是在人们离别时圆呢?何事,为什么。

译文

明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。不知道天上宫殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己),不应该有遗憾,为什么偏在人们离别的时候才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以成全。但愿亲人能够平安健康,长长久久,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章