古籍

曲池荷原文翻译参考

本文已影响 1.42W人 

朝代:唐代

曲池荷原文翻译参考

作者:卢照邻

原文

浮香绕曲岸,圆影覆华池。

常恐秋风早,飘零君不知。

译文

轻幽的芳香朗绕在弯曲的池岸,圆实的花叶覆盖着美丽的水池。

常常担心萧瑟的秋风来得太早,使你来不及饱赏荷花就调落了。

注释

⑴浮香:荷花的香气。曲岸:曲折的堤岸。

⑵圆影:指圆圆的荷叶。华池:美丽的池子。

⑶飘零:坠落,飘落。

创作背景

这首诗作于永徽三年(652年)。卢照邻,志大位卑,一生坎坷多舛。他任新都尉时染上风痹病,辞职北返,“羸卧不起,行已十年”,痛苦不堪。咸亨四年(673年),他写的《病梨树赋·序》中说:“癸酉之岁,余卧病于长安光德坊之官舍。父老云是鄱阳公主之邑司,昔公主未嫁而卒,故其邑废,时有处士孙君思邈居之……余年垂强仕,则有幽忧之疾,椿囷之性,何其辽哉!”此时他虽求助于神医孙思邈,但对自己身体已经不抱什么希望。常常“伏枕十旬,闭门三月。”在《病梨树赋》中他写道:“怯衡飙之摇落”,忌炎景之临迫。”这里的“怯摇落”与《曲池荷》诗中的“叹飘零”是一样的含意,其中深深寄寓着诗人一生的忧愤与感慨。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章