古籍

《鸟鸣涧》全诗翻译及赏析

本文已影响 3.01W人 

鸟鸣涧

《鸟鸣涧》全诗翻译及赏析

(唐)王维

人闲桂花落,①夜静春山空。②

月出惊山鸟,③时鸣春涧中。④

翻译

寂静的山谷中,人迹罕至,只有春桂在无声的飘落,夜半更深,万籁俱寂,似空无一物。

皎洁的月亮从山谷中升起来惊动了山鸟,时而在山涧中发出鸣叫声。

「注释」

①闲:悠闲,寂静。这里含有人声静寂的意思。 桂花:木犀的通称。

有的春天开花,有的秋天开花。

②空:空虚。这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。

③惊:惊动,惊扰。

④时鸣:不时地鸣叫。

「解析」

诗的大意说:在寂静没有人声的环境里,桂花自开自落,好像可以感觉到桂花落地的声息。夜静更深的时候,景色繁多的春山,也好似空无所有。月亮刚出,亮光一显露,惊动了树上宿

的小鸟,它们在春涧中不时地鸣叫几声。这诗主要写春山夜静。花落,月出,鸟鸣,都是动的,作者用的是以动衬静的手法,收到“鸟鸣山更幽”的艺术效果。

作者信息

王维(701-761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西 祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅,汉族。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章