古籍

王烈以德感人原文翻译

本文已影响 1.17W人 

以德感人是用自己的品德、德行去感染,感动,感化别人的品德、德行。以下是小编收集的相关内容,欢迎查看!

王烈以德感人原文翻译

原文

王烈字彦方,太原人也。少师事陈寔,以义行称。乡里有盗牛者,主得之。盗请罪曰:“刑戮是甘,乞不使王彦方知也。”烈闻而使人谢之,遗布一端 。或问其故,烈曰:“盗惧吾闻其过,是有耻恶之心。既怀耻恶,必能改善,故以此激之。”后有老父遗剑于路,行道一人见而守之,至暮,老父还,寻得剑,怪而问其姓名,以事告烈。烈使推求,乃先盗牛者也。诸有争讼曲直,将质之于烈,或至涂而返,或望庐而还。其以德感人若此。

译文

王烈字彦方,太原人。青年时曾在陈寔门下学习,因为品德高尚,称著乡里。有个盗牛的被主人抓住,盗犯向牛主认罪,说:“我甘愿受到惩罚,但请求不要让王彦方知道这件事。”王烈听说后派人去看望他,还送给他半匹布。有人问这是为什么?王烈说:“盗牛人怕我知道他的过错,说明他有羞耻之心。既然心怀羞耻,必然能够改正错误,我这样做正是为了鼓励他改过。”后来有个老汉在路上丢了一把剑,一个过路人见到后就守候剑旁,直到傍晚,老汉回来寻剑,得到了遗失的剑,觉得奇怪便询问他的姓名,并将这件事告诉了王烈。王烈派人查访守剑人是谁,原来就是那个盗牛的人。

乡里百姓,凡有争讼曲直的事件,都去请求王烈排难解纷,断定是非,由于王烈平素德教影响,有的走到半途,忽然愿意放弃争执,双方和解而回来的,有的望见王烈的屋舍,就感到惭愧,彼此相让而回来的。可见王烈盛德感化之深,已远胜过刑罚的力量。

注释:

师:名词作状语,以师的礼节(侍奉)

称:(被)称道,称赞

刑戮是甘:意为甘愿受到惩罚

甘:愿意。

乞:只求。

或:有人。

必:一定。

激:鼓励。

还:回来。

问:询问。

乃:原来是

质:询问

遗(布一端):送给,给予。

(后有老父)遗(剑于路):遗失,丢失。

是有耻恶之心:意为这是有羞耻心的表现。

感受

王烈为什么要派人去看偷牛的人,还送他两丈布呢?

因为王烈想要帮助偷牛人走出过错,改过自新。

感受:犯了错误并不可怕,只要有一颗羞耻之心,就能改过自新。

题目

12.翻译(2分)

盗惧吾闻其过,是有耻恶之心。

13.王烈凭________________使盗牛者弃恶从善的。(1分)

参考答案

9、B

10、①赠送 ②丢失

11、B

12、小偷怕我听到他的罪过,这说明有以作恶为羞耻的想法

13、对人仗义的态度(道德感化)

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章