逍遥游原文翻译及注释
《逍遥游》是《庄子》的首篇,在思想上和艺术上都可以作为《庄子》一书的代表。接下来小编搜集了逍遥游原文翻译及注释,仅供大家参考,希望帮助到大家。
逍遥游
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上占有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲平!
汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。面彼且奚适也?’”此小大之辩也。
故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。译文:
北海有条鱼,它的名字叫做鲲。鲲很大,不知道它有几千里。变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背脊,不知道有几千里,振翅飞翔起来,它的翅膀像天边垂下的云彩。这只鸟,海动时就将迁移到南海。南海是天然的大水池。《齐谐》这部书,是记载怪异事物的。《齐谐》的记载说:“大鹏迁移到南海去的时候,翅膀在水面上拍击,激起三千里的浪花,乘着旋风飞上九万里的高空,凭借着六月的大风离开。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息互相吹拂的结果。天空颜色深蓝,这是它真正的颜色呢?还是因为它太远而没有尽头以致看不清楚呢?大鹏从高空往下看,也不过像这样罢了。再说水聚积得不深,那么它负载大船就会浮力不足。在堂上低洼处倒一杯水,那么只有小草可以作为它的船;在那里放只杯子就会着地,这是水太浅但是船太大的缘故。风聚积得不大,那么它负载巨大的翅膀就会力量不足。所以大鹏飞到九万里的高空,风就在下面了,然后才开始乘风飞翔;背驮着青天,没有什么东西阻拦它,然后才能计划着向南飞。
蝉和学鸠笑话它说:“我一下子起来就飞,碰上树木就停下来,有时候飞不到,也就是落在地上罢了,哪里用得着飞上九万里的高空再向南飞那样远呢?”到郊外去旅行的人,一天的时间就返回来,肚子还是饱饱的;到百里外去旅行的人,出发前一天晚上就要捣米储食;到千里外去旅行的人,出发前三个月就要储备干粮。这两只飞虫又懂得什么呢?
智慧少的比不上智慧多的,寿命短的比不上寿命长的。根据什么知道这些是如此的呢?朝菌不知道一月的时间变化,蟪蛄不知道一年的时间变化,这是寿命短的。楚国南部生长一种叫冥灵的树,把五百年当做春天,五百年当做秋天。古代有一种叫大椿的树把八千年当做春天,吧八千年当做秋天。现在彭祖独以长寿著名,一般人和他相比,不也很可悲吗!
商汤问他的大夫棘,是这样。北极地带的北部有个海,是个天然的大水池。有鱼生长在那里,鱼身的宽度达到几千里,没有人能知道它的长度,它的名字叫做鲲。有鸟生长在那里,它的名字叫做鹏。背像泰山,翅膀像天边垂下的云彩。乘着旋风飞上九万里的高空,穿过云层,背驮着青天,然后计划着向南飞,将要飞往南海。斥鷃笑话它说:‘它将要飞到哪里去呢?我向上跳跃,不超过几丈就落下来,在飞蓬和青蒿之间飞翔,这也是飞翔的最高限度。可是它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的分别。
所以那些才智足以胜任一官之职,品行可以联合一乡之人,道德可使一位君主满意,能力使一国的人信任,他们看待自己,也像这样罢了。宋荣子笑话这样的人,再说宋荣子只是做到了所有当代的人称誉他也不会更受到鼓励,所有当代的人责难他也不会更感到沮丧,能确定物我的分别,明辨荣辱的界限,如此而已。他对于世俗的名誉,没有拼命追求。虽然如此,还有没树立的东西。列子驾着风游行,轻妙极了。十五天后才回到地上来。他对于求福的事情,没有拼命追求。这样做虽然免掉了步行,但还是有所凭借。至于乘着天地的正气,驾驭阴、阳、风、雨、晦、田的变化,来漫游于无穷无尽的空间和时间之中,那种人还依靠什么呀!所以说:道行达到最高峰的人就没有“我”,修养达到神化不测境界的人不求功利,圣明的人不求成名。
注释
1、逍遥游:闲适自得、无拘无束的样子。
2、北冥:北海,因为海水深黑而得名。冥,通“溟”,指广阔幽深的大海。下文中的“南冥”和“冥海”都用此意。
3、鲲(kūn):本义鱼子,小鱼。在这里被庄子借用为大鱼之义,这符合庄子的《齐物论》本旨和庄子的独特的奇诡文风。
4、几:本义为极微小,引申为“极为接近”。《庄子》中此种用法不少,如《人间世》中“无传其溢言,则几乎全”;又引申为“尽”,《庄子》中此种用法更多,如“适得而几矣”(《齐物论》),“无时无几”(《则阳》)。此处当解释为“尽”。旧说“不知其几千里也”都解释为“不知道它有几千里大”,恐误。因《庄子》一书中表数量的词都用“数”,如“数仞”、“数金”释为“几仞”、“很多金子”;若要表达“几千里大”之义,应为“不知其数千里也”(《逍遥游》后文有“其广数千里”)。
5、千里也:应有千里之大。
6、鹏:传说中的大鸟。
7、怒:通“努”,意为奋力飞举。
8、垂天:天边。垂,通“陲”,边际。
9、海运:指海啸。多用于形容海动风起之时。
10、徙:迁徙。
11、天池:天然形成的池子。
12、《齐谐》:志怪小说集。《隋书·经籍志》史部杂传类著录,七卷,题宋散骑侍郎东阳无疑撰。《旧唐志》同, 《新唐志》入小说家类。作者事迹不详,今人多以为晋末宋初人。成书亦在宋初。该书亡于赵宋,遗文散见于《艺文类聚》、《法苑珠林》、《初学记》、 《白孔六帖》等类书中,其中《太平广记》、《太平御览》征引最多。常见的辑佚本有马国翰《玉函山房辑佚书》本和鲁迅《古小说钩沉》本,都是十五条。
13、志怪:记述怪异的故事。志,记述。
14、水击:“击水”一词的倒装,用于形容大鹏起飞时翅膀拍击水面的壮观景象。
15、抟(tuán):盘旋上升。
16、扶摇:旋风。
17、息:气息,指风。
18、野马:云雾之气变化腾涌成野马的样子。
19、尘埃:空中游尘。
20、以息相吹也:以气息相互吹而飘得。
21、苍苍:深蓝色。
22、其:或许。
23、正色:真正的颜色。
24、邪(yé):通“耶”,疑问词。
25、其视下也:它(指大鹏)向下俯视。
26、且夫:助词,无实义,起提示下文的作用。
27、负:承载。
28、覆:倒。
29、坳(ào)堂:屋前地上的洼坑。
30、芥:小草。
31、置:放。
32、焉:兼词,于此,在这里。
33、胶:用作动词,粘住地面动不了。
34、则其负大翼也无力:就没有力量托起鹏巨大的翅膀。
35、则风斯在下矣:风就在大鹏的下面(说明风有九万里深厚)。
36、而后乃今:“今而后乃”的倒装,表示这时……然后才……
37、培风:乘风。培,凭。
38、夭(yāo):挫折。
39、阏(è):阻碍。
40、图南:图谋飞往南方。
41、蜩(tiáo):蝉。
42、学鸠(jiū):斑鸠一类的小鸟。
43、决起:迅速跃起。
44、抢:撞到,碰到。
45、榆枋(yú fāng):一般指树木。榆,榆树。枋,檀木。
46、时则:时或。
47、控:投降。
48、奚(xī)以:何必,哪里用得着。
49、之:往。
50、为:疑问助词,相当于“呢”。
51、适:去往。
52、莽(mǎng)苍:草色苍莽的郊野。
53、三餐:指一天。
54、反:通“返”,意为返回,同下。
55、犹:还是。
56、果然:饱足的样子。
57、宿:隔夜,头一夜。
58、舂(chōng)粮:把谷物的壳捣掉,指准备粮食。
59、三月聚粮:准备三个月的粮食。
60、之:指示代词,这。
61、二虫:指蜩和学鸠。虫,古时候对动物的统称,如大虫指老虎,老虫指老鼠,长虫指蛇。
62、又何知:又怎么会知晓呢。
63、小知:小聪明。知,通“智”,下面说的跟这里说的相同。
64、大知:大智慧。
65、小年:短命。
66、大年:长寿。
67、朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。
68、晦朔(huì shuò):月亮的盈缺。晦,每月的最后一天。朔,每个月的第一天。
69、蟪蛄(huì gū):寒蝉,春生夏死或夏生秋死。
70、春秋:一整年。
71、冥灵:大树名,一说大龟名。
72、大椿(chūn):树名。
73、彭祖:传说中寿达八百岁的人物。
74、乃今:而今,现在。
75、久:长寿。
76、匹之:和他相比。匹,比。
77、悲:可悲。
78、汤:商朝的建立者。
79、棘:人名,根据记载是商汤时的一名大夫。
80、是已:就是这样字,表示肯定。
81、穷发:草木不生的地方。发,草木。
82、修:长。
83、羊角:像羚羊角的旋风。
84、绝云气:穿越云气。绝,超越。
85、斥鷃(yàn):小池泽中的一种小雀。
86、仞:古代丈量单位。周代以八尺为一仞,汉代以七尺为一仞。
87、翱翔蓬蒿(péng hāo)之间:翱翔在蓬木蒿草之间。
88、至:极致。
89、辩:通“辨”,意为区别。
90、效:功效,这里引申为胜任。
91、行:品行。
92、比:团结。
93、而:通“能”,意为能力。
94、其:指上述的四种人。
95、自视:看待自己。
96、此:指斥鷃。
97、宋荣子:战国中期的一个思想家。
98、犹然:讥笑的样子。
99、举:全。誉
100、誉:赞美。