古籍

人兽之间阅读答案及原文翻译

本文已影响 2.37W人 

状不必童而智童,智不必童而状童。圣人取童智而遗童状,众人近童状而疏童智。状与我童者,近而爱之;状与我异者,疏而畏之。有七尺之骸,手足之异,戴发含齿,倚而趣者,谓之人;而人未必无兽心。虽有兽心,以状而见亲矣。傅翼戴角,分牙布爪,仰飞伏走,谓之禽兽;而禽兽未必无人心。虽有人心,以状而见疏矣。庖牺氏、女娲氏、神农氏、夏后氏,蛇身人面,牛首虎鼻,此有非人之状,而有大圣之德。夏桀、殷纣、鲁桓、楚穆,状貌七窍,皆同于人,而有禽兽之心。而众人守一状以求至智,未可几(通“冀”)也。(节选自《列子·黄帝》)

人兽之间阅读答案及原文翻译

1.下列句子中,对加点的词的解释不正确的一项是( )

A.状不必童而智童

状:外形

B.智不必童而状童

童:儿童

C.戴发含齿

戴:顶着,(头上)长着

D.未可几也

几:希望

解析:B项,“童”通“同”,相同。

答案:B

2.下列句子中,对加点词的解释不正确的一项是( )

A.圣人取童智而遗童状

遗:丢开,丢下

B.状与我童者,近而爱之

近:亲近

C.状与我异者,疏而畏之

疏:疏远

D.虽有兽心.以状而见亲矣

亲:受人亲近,被人亲近

E.而众人守一状以求至智

至智:达到才智

解析:E项,至智:最大的才智,最高的才能,或高才大智。

答案:E

「参考译文

外形不一定相同而才智却相同,才智不一定相同而外形却相同。品格高超的圣人选取才智相同的,而丢开外形相同的,常人却亲近外形相同的,而疏远才智相同的。外形和我相同的,就亲近并且喜爱他;外形和我不一样的,就疏远并且畏惧他。长着七尺高的身躯,有手脚之分,头上生有毛发,嘴里长着牙齿,能凭借车马奔驰的,这叫做人;可是,人未必没有兽心。尽管他们有兽心,却由于外形相同而受人亲近。长着翅膀,顶着头角,长着牙齿和爪子,能在天上飞翔或在地面奔跑的,这叫做禽兽;可是,禽兽未必没有人心。尽管它们有人心,却由于外形不同而被人疏远。庖牺氏、女娲氏、神农氏、夏后氏,这些古代帝王,有的蛇身人面,有的牛头虎鼻,都不像人的形状,却有大圣人的美德。夏桀、殷纣王、鲁桓公、楚穆王,这些古代君主,外貌五官都和人一样,却有禽兽之心。一般人总是拘泥于同一外形来求得高才大智,这是不能够指望的。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章