名言格言

台湾作家的名言集锦

本文已影响 4.38K人 

洗三温暖是屁股享福、脑袋吃苦;看电影是脑袋享福、屁股吃苦;听台湾学者讲演是脑袋屁股都吃苦。 台湾名言台湾作家,评论家 李敖

台湾作家的名言集锦

我自己在台湾有网站,我也上网,我接触到很多很多的年轻人,也有接触年轻人的思想,同时跟他们交换意见。原名陈,台湾女作家 琼瑶

问题是文学有没有国界?我相信文学没有国界。所以说“香港文学”,“台湾文学”,“中国文学”“世界文学”,这样的说法,我觉得有点不对头。瑞典汉学家,诺贝尔文学奖18位终身评委之一 马悦然

除了诗歌以外,我对台湾的文学不太熟。我最欣赏的台湾诗人是纪弦、洛夫、痖弦、商禽、周梦蝶、郑愁予和夏宇。台湾和大陆的诗人之间最大的区别是台湾的诗人在相当的程度保留了五四运动的传统。 瑞典汉学家,诺贝尔文学奖18位终身评委之一 马悦然

你或许对台湾民主的所谓“乱”有新的理解。它所有的“乱”,在我个人眼中看来,都是民主的必修课;它所有的“跌倒”都是必须的实践,因为只有真正跌倒了,你才真正地知道,要怎么再站起来,跌倒本身就是一种考试。台湾女作家 龙应台

如今台湾民主乱象,包括蓝绿纷争、本省与外省,还有立法院的打架,在她看来,这都只是表面,“大家不要被表面给骗了”不管台湾民主怎么乱,在她看来,台湾人都有着相同的价值观,这价值观就是从小被教导的“礼义廉耻”。台湾女作家 龙应台

我有点儿不太喜欢“中国文学”这个名字。与其说“中国文学”,不如说“中文文学”。中文文学就是包括所有的用中文写的东西。无论作家住在大陆啊、香港啊、还是台湾、南洋啊,或者侨居美国、欧洲、澳洲、巴黎、伦敦,都是中文的文学。瑞典汉学家,诺贝尔文学奖18位终身评委之一 马悦然

你数学不好,还可以去当英国首相嘛(邱及耳),不行也可以去当台湾作家嘛(李敖),还可以去英国做诗嘛(徐只摸),当然以上的都需要签证。那不行你可以在国内当作家嘛(钱钟书),最次你也可以当个老师嘛(罗永浩),如果你连课都讲不了,你也可以去当个校长吧(俞敏洪)。牛博网创始人 罗永浩

其实最近我确实是蛮想写一部时装戏的,可是我跟内地的语言有些脱节。有很多话我都不懂,比如说那个“大腕”,我就以为是指一个大胖子(笑);他们说有一部戏很好,叫《过把瘾》,我想这个戏可能是讲一个烟毒犯,因为台湾总是说“犯瘾”现在我正在学,我发现两岸的确有很多话不太一样,比如说“后怕”什么的,我都不懂。原名陈,台湾女作家 琼瑶

现在石库门根本是把上海原本的居民迁走了之后,先掏空它,然后把它弄得非常漂亮,进来消费的人都是有钱的某个阶级的人,台湾人、西方人、有钱的上海人,那是少数人。你把原来的我们所珍惜的市民文化拿掉,然后把一种新形态的、资本主义的殖民文化放进去,你要告诉我说这个就是传统和现代的衔接的最好典范,那差太远了。台湾女作家 龙应台

但是,我一直记得,在我十四五岁的时候,我曾经写信给一个台湾电台的主持人,希望他帮我要一个郑智化的签名,我有点记不清为什么那种情感会那么强烈,但我记得我每天去邮箱前等,心砰砰跳。一直等了半年,才死了心。今天这些签名,大部分,一转头就会被撕下来丢掉,但我仍然会在形形色色的递过来的纸上潦草地写下我的名字。因为我不知道人群中有没有一个,因为被拒绝而会感到刺痛的孩子。中央电视台节目主持人、记者 柴静 《给我签个名吧》

是民主,使台湾变了。政府机构、军事单位从长期霸占的都市核心撤走;庶民历史重要,因此历史街区得到保存;族群意识高涨,弱势的权力――不论是语言文字还是宗教信仰,得到平等保障;市民参与政府决策,因此城市的改造由市民意愿主导。如果说,民主政府的效率低,是的,那是因为政府必须停下脚步来听人民说话,很费时间。可是,你要一个肯花时间来听你说话的政府呢,还是一个招呼都不打就可以从你身上快速碾过的政府呢? 台湾女作家 龙应台

如果不懂原文,那就要找译文了。所有的院士都要念所有候选人的作品。因为要念许多书,所以这段期间内我们比较忙。九月二十号就要后门的人已经够多了。而且我也完全无所谓。这不会影响我对中文文学的热心。我跟我的中国作家和诗人朋友们保持非常友好的关系。他们给我寄他们写的东西,我也翻译他们的东西。我们可以通信,可以发电子信,可以发FAX(电传)。我想继续翻译中文文学作品,大陆的、台湾的、香港的、巴黎的、伦敦的……瑞典汉学家,诺贝尔文学奖18位终身评委之一 马悦然

柳撒惑(继续四川方言,自言自语),柳撒惑(流沙河),他死岑都刃(他是成都人)。噢(恢复北京话)!我很……我我……爱他!他一方面是一个非常好的诗人,一方面是一个非常好的人。我们是老朋友。所以我给他写信,问他能不能给北京版本的台湾诗选写一个序言。噢!他过了一两个星期他就给我寄来一个序言,他说:虽然书还没看过,但是我(笑),我序言已经写好啦!他写的很好。他在对大陆介绍台湾的诗歌贡献很大。他介绍了象余光中、商禽、洛夫、罗青等十几个好的台湾诗人的作品。瑞典汉学家,诺贝尔文学奖18位终身评委之一 马悦然

有一个时候,就爱使用“两岸文学”这个概念。但是我要回答说,文学没有国界的问题。我相信台湾八十年代的诗人跟北京的八、九十年代的诗人相同的地方很多。他们也彼此学习。比如说,北岛就对台湾的文学比较熟悉。台湾的年青的诗人对朦胧诗也很熟悉。你看,阿城的小说,三王:《孩子王》、《树王》、《棋王》就发表在台湾。阿城热!七十年代末年,八十年代初年,有阿城热。还有冯骥才,他的《三寸金莲》,还有例如残雪、王安忆很多的作家,她(他)们的作品都发表在台湾出版社,而且也非常受欢迎。所以“两岸文学”可以不谈了。可以谈“中文文学”。有好的文学,有坏的文学,有好书,有不好的书。瑞典汉学家,诺贝尔文学奖18位终身评委之一 马悦然

我一看中文小说,只一页,我马上就看得出来,这是不是大陆写的。但是我不知道为什么。可能是语言不同。台湾的作家语言比较……比较……比较传统,有点儿这个……old taste(传统韵味),比较婉转一点儿。但是,台湾的诗人……你知道Michelle Yeh(奚密)吗?她是Davis的加利福尼亚大学中文系的女教授,台湾人。去年秋天奚密跟我编完了一部台湾诗选。我们选的是五十个现代、当代台湾诗人的主要作品。译成英文,由十八个水平很好的翻译家翻译的。在(美国)哥伦比亚大学出版社明年三月份出版。那是台湾最好的诗人的最好的诗。同时,台湾的一个出版社,“麦田出版社”要出一个中文版;北京的北京文学出版社,要出一个简体字的中文版。北京的这个版本,有我一个老朋友,嗯,(讲四川方言)柳撒惑…… 瑞典汉学家,诺贝尔文学奖18位终身评委之一 马悦然

我就是这样,我到老,你也不会把我骂倒,该按照自己的想法按照自己的想法,我不会变的从开拍就说,我要拍一个贺岁片,开宗明义,但是很多人是不听的,他早准备好了(骂我),我觉得这是很可笑的。在我身上,我都不去解释,我只是说对整个电影事业来说,这种评论的方法值得商榷。我认为在未来,如果电影产业要步入一个高峰期,我们需要培养年轻的商业片导演,优秀的商业片导演,一个群体,而不是一个人,不是一个宁浩。什么叫好的商业片?好的商业片就是艺术,因为他好,他有人文价值,有思想,深刻,还好看。我们要培养年轻一代的观众,年轻一代的导演,一个好的群体,一定不能重复台湾和香港的道路。然后在这个基础上,我们多元化的发展,百花齐放,我们有很多人拍的电影参加影展,所向披靡,摘金夺银。但是如果没有那个核心的拍商业片的群体,拍最好的艺术片的导演也找不到投资,他就完了。中国电影导演 张艺谋

当我的小说第一次印成书――台湾那个时候是放在地摊上的,我从地摊上走过,看到我的书放在那里,几块钱一本,人家来买,我那个时候就告诉自己U这是一个商品。小说就是个商品。我那个时候就有一个观念,不要认为自己写作有什么了不起,我跟那些做人造花的也没什么两样,我只是把它印成了书,在价值上它就变成了商品。而我从来都希望我的书畅销,我希望很多人买我的作品,那我怎么能否定一本书是商品呢?是不是?同样,一部电视剧,拍摄出来是要卖给各地的,要卖版权的,你要给人家看的,它当然也是一个商品。这些都是你不能否定的。我们都活在一个商业社会里,那为什么要把自己清高到不在乎钱不在乎生活的?我觉得用不著这个样子。所以说我的作品是商品也可以啊,说我的书、我的电视剧是一个畅销的商品对我也不是侮辱;说我是一个很崇高的作家,我也不认为自己那么崇高。我觉得我是一个很接近大众的作者。原名陈,台湾女作家 琼瑶

我其实也诚实地在问自己,思考了之后我自己觉得,天呀,如果我的孩子能够平安而且快乐,不管杰不杰出,我都已经很感谢了,所谓的“成功”好像真的不重要。事实上,这种情形已经发生了,很多我台北、香港的朋友,他们的儿子女儿都在哈佛、剑桥读书,顶尖的优秀,我的儿子还在寻找人生的意义和方向,而且并不以“杰出”作为人生志向。以“不能输在起跑点上”的逻辑来说,他已经差一大截了。但是那一次的“阳台夜话”,我整理了自己的思绪,是的,我可以接受我的孩子“平庸”,重要的是他们在人生里找到意义。1975年我离开台湾到美国去留学的时候,走在美国的大学校园里头,天上深蓝深蓝的一片云都没有,阳光照在绿油油的草地上,一片无边无际的草地。8月,还没有开学,美国18岁、20岁的人光着臂膀、穿着短裤、球鞋、骑着脚踏车在你面前悠来悠去,我最无法忘怀的就是:咦,怎么他们每个人看着都那么轻松,那么没负担?从他们肢体的语言我就已经发现了,我们差别很大,他们身上没有那个几千年的国家重任。台湾女作家 龙应台

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章