诗歌

骄傲的梅西英语诗歌

本文已影响 2.25W人 

Proud Maisie

骄傲的梅西英语诗歌

Proud Maisie is in the wood

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely.

“Tell me, thou bonny bird,

When shall I marry me?”---

“When six braw gentlemen

Kirkward* shall carry ye.”

“Who makes the bridal bed,

Birdie, say truly?"---

“The gray-headed sexton

That delves the grave duly.

“The glow-worm o’er grave and stone

Shall light thee steady,

The owl from the steeple sing,

‘Welcome, proud lady.’”

注 Kirkward: churchward

骄傲的梅西

骄傲的梅西得不到爱情

清晨散步来到丛林

知更鸟在丛中歌唱,

它的歌声多么动听。

“告诉我,美丽的小鸟

我等到何时才能嫁人?”

“等六个盛装的绅士把你带往教堂,

你的美梦才能成真。”

“谁来为我准备婚床,

小鸟,请你把实话挑明。”

“就是那年迈的教堂司事,

是他负责挖掘新坟。

“墓前碑后的流荧,

将夜夜为你掌灯;

教堂楼顶的猫头鹰将为你歌唱:

骄傲的梅西,欢迎欢迎。”

沃尔特·斯科特(Walter Scott 1771—1832)苏格兰诗人 诗中的主人公梅西小姐过于骄傲,难以寻找到称心如意的情侣。人与鸟清晨时分在林中的对话,实在孤寂恐怖;它透漏出主人公内心深处挥之不去的阴影: 唯恐落得单身独处以致终老的凄凉下畅

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读