兰斯顿·休斯诗歌三首
本文已影响
1.76W人
兰斯顿·休斯诗歌三首
兰斯敦·休斯(1902-1967),美国最优秀的黑人诗人,“哈莱姆文艺复兴”的领袖。以下是文学网小编整理的关于兰斯顿·休斯的现代诗歌,欢迎大家阅读。
回转的木马
——狂欢节的黑孩子
这回转木马上
哪儿有黑人的位置?
先生,我想坐。
我打南方来
那里白人黑人
不能坐在一起
在南方,火车上
有黑人车箱,
公共汽车黑人坐后面——
可是回转木马
分不出前后。
哪一个木马
能给黑孩子骑?
混血儿
我父亲是一个年老的白人,
而老母亲是皮肤黢黑 。
要是我诅咒过白人老父亲,
我现在把诅咒收回。
要是我诅咒过我的老母亲,
还巴望过她进地狱,
现在我为自己的坏心懊悔,
并祝愿她生活如意。
我父亲死在漂亮的.大厦中,
我母亲死在窝棚里。
我既不是白人又不是黑人
不知道将死在哪里。
黑人母亲训子
来吧,孩子,听妈妈讲自己的身世;
生活对我来说不是水晶的楼梯。
它充满着曲折反复,
支离破碎,
楼梯满目疮痍,
许多地方没有铺地毯——
空无所有。
妈却从不疲怠,
一个劲儿往上爬,
爬到梯台拐角处,
拐个弯又继续攀登,
时而得摸黑前进,
看不到一丝光明,
孩子,你也要不屈不挠不回头,
哪怕历尽艰辛路难走。
在人生的阶梯上绝不要停留,
更不该消沉气馁,自暴自弃。
妈还在辛苦跋涉呢,好孩子,
妈妈还在奋力攀登。
生活呀,对我来说不是水晶的楼梯。