文言文

《鼠作人语》文言文翻译

本文已影响 1.62W人 

理解古文,对于了解古代的文化有很大的帮助,以下是小编跟大家分享《鼠作人语》文言文翻译,希望对大家能有所帮助!

《鼠作人语》文言文翻译

原文

杨劝农春卿夜读书,有鼠出跃书几⑴上,忽投膏罐中。杨子取一方木覆⑵之,随突⑶以⑷出,环书册走不辍(5),作人语曰:“油着!油着!”杨笑起曰:“吾避汝。”燕城阁前晌午市合,更忙猝不能过,即擎虚器(6)云:“油着!油着!”人即开避。故鼠亦云云。闻者为笑。

译文

杨劝农在春卿之夜秉烛夜读,有只老鼠跑出来跳到了书几上,一下又跃入了油罐中,杨劝农拿了一块方木盖上,随后老鼠又逃了出来,绕着书本跑个不停,并用人话说,”小心蹭着油!小心蹭着油!“杨劝农侧身站起,笑着对老鼠说“我躲着你,给你让道。“ (为什么会鼠作人语呢?,因为) 遇到燕城阁午市晌午时分最热闹的时候,来来往往密集的人流使人一下子难以通过,于是有些人就(正好手持空罐的人)手持空罐高呼””小心蹭着油!小心蹭着油!“行人信以为真,都纷纷避让。(因为这种事情发生的'多了)所以连暗中的老鼠竟也理解其意并学会此话了。大家听到(杨劝农夜读遇到的)这个事情,都为之而笑。

注释

(1)几:书案。

(2)覆:盖住。

(3)突:顶开。

(4)以:连词,表承接关系,可译为“而”。

(5)辍:停。

(6)虚器:空坛子。

(7)闻:听,这里指听后

分析与解读:

文章分两段,前一段描写杨劝农的奇遇,第二段是作者分析为什么会有这样的奇遇,和前段故事并无在时间上的排序,因此翻译为第二天甚为不妥,前后两段其实是因果关系,果在前,因在后的倒叙描写方法,值得注意的是,在第二段中始终缺省人称,其实更说明了第二段是表述了一种现象,而非某一具体人物的经历,所以和第一段不存在必然的时间排序。第二段的意思为,因为燕城阁每天上午有集市,人潮涌动,一些会使用小伎俩的行人或商客经常使用“擎虚器云:油着!油着!”的办法而取利通过,”常“到什么程度呢?”常“到连在暗处的老鼠们都会“亦云云”了。这里尤其要注意短文的文眼,一个“故”字,所以的意思,呼应前段老鼠为什么会“作人语曰:油着!油着!”理解了这个”故“在文中所起的作用,一切不解的问题都迎刃而解了。

”闻者为笑“表面笑的是听到杨劝农奇遇的人觉得老鼠竟然会”作人语“,实质上是作者讽刺当时那些行人商贩使用的诡诈的小伎俩之多,之频,竟然连老鼠也学会了,同时也渲染了燕城阁集市的繁荣景象。

希望同学们认真对比百度得到的其他解释,尤其对于第二段的理解,不存在第二天杨上街之说,更不存在老鼠会当街持罐高呼“油着!油着!”来借道,若能这样,老鼠过街人人喊打就不存在了。

【练习】

1.解释文中加点的词语

①几( )②覆( )

③突( )④辍( )

2.用现代汉语翻译文中划线句子。

3.文章结尾说“闻者为笑”,他们笑什么?

【参考答案】

1.①桌子。②盖。③冒起,把……顶起来。④停。2.①杨劝农春卿晚上读书。②燕城楼前上午是集市,使得人们更加无法在那里快速通

过,就手里举着空的罐子,嘴里喊着“油着!油着!”行人听见立即避开让出道来。3.笑老鼠竟然也会学人话来夺路出逃。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读