文言文

范缜求学文言文翻译

本文已影响 4.64K人 

范缜求学反应了范缜个人优秀的品质,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

范缜求学文言文翻译

范缜求学原文

缜少孤贫,事母孝谨。年未弱冠,闻沛国刘聚众讲说,始往从之。卓越不群而勤学,甚奇之,亲为之冠。在门下积年,去来归家,恒芒布衣,徒行于路。门多车马贵游,缜在其门,聊无耻愧。既长,博通经术,尤精《三礼》。性质直,好危言高论,不为士友所安。唯与外弟萧琛相善,琛名曰口辩,每服缜简诣。

范缜求学注释

1、缜(zhěn):指范缜南朝唯物主义哲学家。

2、刘(huán):南朝人,通博五经,世推为大儒。

3、冠:举行冠礼。古代男子二十岁举行冠礼,表示已经成人。

4、芒(juē):草鞋。

5、《三礼》:《仪礼》、《周礼》、《礼记》的合称,为儒家经典

6、危言:激烈深刻而不顾忌讳之言。

7、简诣:言语简单,意思明了。

范缜求学翻译

范缜少年时父亲去世,很是贫困,侍奉母亲孝顺恭敬。二十岁以前,跟沛国刘学习,刘认为他与众不同,亲自为他举行加冠礼(古代成年礼仪)。在刘门下数年,总是穿草鞋布衣,步行于道路。刘门下有许多乘车跨马的`贵族子弟,范缜处在他们中间,一点儿也不感到羞愧。长大以后,博通儒家经典,尤其精于《三礼》。性格诚信直爽,喜欢直言不讳,大发宏论,不被士流朋友们接受。只和表弟萧琛友善,萧琛也是有名的能言善辩者,但总是佩服范缜的言简意深。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章