文言文

杏林春满文言文翻译

本文已影响 1.75W人 

导语:众所周知,“杏林”—词是中医界常用的词汇,医家每每以“杏林中人”自居。然而“杏林”一词典出汉末三国闽籍道医董奉。下面给大家送上杏林春满的原文译文

杏林春满文言文翻译

原文:

董奉者,字君异,侯官人。

山居不种田,日为人治病,亦不取钱。重病愈者,使栽杏五株,轻者一株。如此五年,计得十万余株,郁然成林。后杏子盛,于林中作一草仓,示时人曰:‘欲买杏者,不须报奉,但将谷一器,置仓中,即往取一器杏去。’

奉每年货杏得谷,旋以赈救贫乏,供给行旅不逮者,岁二万余斛。

译文:

董奉字君异,候官县人。董奉住在山里不种田,天天给人治病也不取分文。得重病经他治好的`,就让患者栽五棵杏树,病轻的治好后栽一棵,这样过了几年,总计栽了十万多棵树,成了繁茂的杏林。他就让山中的鸟兽都在杏林中嬉戏,树下不生杂草,像是专门把草锄尽了一样。杏子熟后,他就在杏林里用草盖了一间仓房,并告诉当时的人们:“有想要买杏的,不需要打招呼和交钱,只要把一器谷放到仓里,就自己去拿一器杏离开(就行了)。”

董奉每年把卖杏得来的谷,立刻用来救济了贫困的人和在外赶路缺少路费的人,一年能散发出去两万多斛粮食。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读