文言文

吉人辞寡文言文翻译

本文已影响 2.55W人 

中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面是小编带来的是吉人辞寡文言文翻译,希望对您有帮助。

吉人辞寡文言文翻译

王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,坐客问谢公:“向三贤孰愈?”谢公曰:“小者最胜。”客曰:“何以知之?”谢公曰:“吉人之辞寡,躁人之辞多,推此知之。”王子猷、子敬曾俱坐一室,上忽发火。子猷遽走避,不惶取屐;子敬神色恬然,徐唤左右,扶凭而出,不异平常。世以此定二王神宇。

注释

1.王黄门:王徽之、字子猷、是王羲之的儿子,曾任黄门侍郎。王操之字子重,王献之字子敬。子敬最小。

2.“吉人”句:语出《周易·系辞下》。吉人,善良的人,贤明的人。躁人,急躁的人。

3.俱:都

4.诣:拜访

5.俗:日常

6.既:……之后

7.坐客:在座的客人。“坐”通“座”

8.向:刚才

9.孰:谁

10。愈:更,意思是要比较三人谁最好。

11.寡:少

12.上:屋顶

13.遽:迅速

14.屐:鞋子

15.扶凭:扶着墙

16.神宇:气度

17.胜:好

译文

黄门侍郎王子猷兄弟三人一同去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了。三人走了以后,在座的客人问谢安:“刚才那三位贤士谁较好?”谢安说:“小的.最好。”客人问道:“怎么知道呢?”谢安说:“贤明的人话少,急躁的人话多。是从这两句话推断出来的。”

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读