文言文

朝三暮四文言文的翻译

本文已影响 1.85W人 

朝三暮四是一个成语,源于庄周《庄子·齐物论》。以下是小编整理的关于朝三暮四文言文翻译,欢迎阅读参考。

朝三暮四文言文的翻译

  【原文

宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也。先诳之曰:“与若^,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若^,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。

  【注释

1狙(jū)公:养猴子的`老人。

2解:了解,理解,懂得,明白。

3狙:猕猴

4意:心意。

5得:懂得。

6得公之心:了解养猴老人的心思。

7损:减少。

8口:家口,口粮。

9充:充实,这里是满足的意思。

10欲:欲望

11俄而:一会儿,不久。

12匮:缺乏。

13限:限制。

14恐:恐怕。

15驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖。

16诳(kuáng):欺骗,瞒哄。

17之:代词,它,代指猴子们。

18与:给。

19若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。

20^(xù):橡树的果实,俗称“橡实”,一种粮食。

21朝:早上。

22足:够,足够。

23众:所有的。

24皆:都。

25起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。

  【翻译】

宋国有一个养猴人,叫狙公。他家养了一大群猴子。他也可以与猴子们沟通。他宁可减少全家的食物,也要满足猴子的要求。然而过了不久,家里越来越穷困了,打算减少猴子吃栗子的数量,但又怕猴子不顺从自己,就先欺骗猴子说:“给你们的栗子,早上三个晚上四个,够了吗?”猴子一听,都站了起来,十分恼怒。过了一会儿,他又说:“给你们栗子,早上四个,晚上三个,这该够吃了吧?”猴子一听,一个个都趴在地上,非常高兴。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读