文言文

娘子军文言文原文翻译

本文已影响 2.84W人 

原指隋末李渊的女儿平阳公主统率的军队号称娘子军,后来用来泛称由女子组成的队伍。娘子军文言文翻译注释是如何呢?以下是小编为大家搜集整理提供到的娘子军文言文原文翻译,希望对您有所帮助。欢迎阅读参考学习!

娘子军文言文原文翻译

 娘子军文言文原文

娘子军

出处:《续世说》

平阳公主,高祖第三女也,太穆皇后所生。义兵将起,公主与绍并在长安,遣使密召之。绍谓公主曰:“尊公将扫清多难,绍欲迎接义旗,同去则不可,独行恐罹后患,为计若何?”公主曰:“君宜速去。我一妇人,临时易可藏隐,当别自为计矣。”绍即间行赴太原。公主乃归户县庄所,遂散家资,招引山中亡命,得数百人,起兵以应高祖。时有胡人何潘仁聚众于司竹园,自称总管,未有所属。公主遣家僮马三宝说以利害,潘仁攻户县,陷之。三宝又说群盗李仲文、向善志、丘师利等,各率众数千来会。时京师留守频遣军讨公主,三宝、潘仁屡挫其锋。

公主掠地至周至、武功、始平,皆下之,每申明法令,禁兵士无得侵掠,故远近奔赴者甚众,得兵七万人。公主令间使以闻,高祖大悦。及义军渡河,遣绍将数百骑趋华阴,傍南山以迎公主。时公主引精兵万余与太宗军会于渭北,与绍各置幕府,俱围京城,营中号曰“娘子军”。京城平,封为平阳公主,以独有军功,每赏赐异于他主。

六年,甍。及将葬,诏加前后部羽葆、鼓吹、大辂、麾幢、班剑四十人、虎贲甲卒。太常奏议:以礼,妇人无鼓吹。高祖曰:“鼓吹,军乐也。往者公主于司竹举兵以应义旗,亲执金鼓,有克定之勋。周之文母,列于十乱,公主功参佐命,非常妇人之所匹也。何得无鼓吹!”遂特加之,以旌殊绩。

娘子军文言文注释

微时:地位低微时。

义兵:反隋的大军。

妻:李渊的`第三女。

谋:计划,商量。

尊公:您的父亲。

迎义旗:投奔起义军。

何:什么。

公:你。

宜:yí,应该,应当。

速:赶快。

临:面对、到。

计:计谋,策略。

间:通假字,通”见“,秘密地,悄悄地。

赴:奔赴,投入。

鄠(hù)县:在陕西,今作”户县“。

太宗:李世民,她的哥哥。

平:攻下。

 娘子军文言文翻译

唐高祖(李渊)的第三个女儿,地位低微时嫁给了柴绍。唐高祖率兵起义,柴绍和妻子商量说:“你父亲想平定混乱的天下,我想投奔起义军,一起离开不可行,我独自走后又害怕你有危险,到底应该怎么办呢?”妻子说:“你应该速速离开。我一个妇女,到那时自己会有办法的。”柴绍立刻抄小路赶往太原投奔唐高祖(李渊)。他的妻子则回到酃县,拿出家里的积蓄,组建一支军队来响应唐高祖(李渊),招募到的士兵有七万人,很多都是女子,和唐太宗(李世民)一齐包围了京城,号称“娘子军”。京城被攻下以后,她被封为平阳公主。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读