文言文

谕纪鸿文言文翻译

本文已影响 1.89W人 

谕纪鸿是晚清重臣,同学们,我们看看下面的谕纪鸿文言文翻译,欢迎阅读。

谕纪鸿文言文翻译

原文

字谕⑩纪鸿儿:

勤俭自持,习劳习苦,可以处乐,可以处约,此君子也。凡仕宦之家,由俭入奢易④,由奢返俭难。尔年尚幼,切不可贪爱奢华,不可惯习⑤懒惰。无论大家小家、士农工商,勤苦俭约未有不兴,骄奢倦怠⑥未有不败⑦。尔读书写字,不可间断。早晨要早起,莫坠⑧高曾祖考⑨以来相传之家风。吾父吾叔,皆黎明即起,尔之所知也。

手谕(时在江西抚州门外)

咸丰六年九月廿九夜

译文

勤俭自持,习惯劳苦,可以凭借它处于快乐的境地,也可以处于俭朴的生活。这就是君子。

凡是官宦人家,由简朴到奢侈容易,由奢侈到简朴难。你的年纪还小,千万不可以贪恋奢侈享受,千万不可养成懒惰的习惯。不论大家庭还是小家庭,士农工商,只要勤苦节俭,没有不兴盛的,若骄奢倦怠,没有不衰败的。你读书不可以间断,早晨要早起,不要败坏我们从曾祖就传下来的'家风。我的父亲叔叔,都是黎明就起,这点你很清楚。

注释

①服官:做官

②寒素家风:家族中代代相传的俭朴的优良风尚。寒:贫寒,这里指节俭。素,朴素。

③丰:丰盛,富裕

④由俭入奢易,由奢返俭难:从俭朴到奢侈容易,从奢侈回到俭朴就困难了

⑤惯习:养成......的习惯

⑥骄奢倦怠:骄,骄傲,放纵。奢,奢侈。倦怠,厌倦,懈怠。

⑦败:毁坏,衰败。

⑧坠:失掉

⑨考:称已故的父亲

⑩谕:使......知晓

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读