文言文

焚猪验尸文言文翻译

本文已影响 2.94W人 

文言文是以古汉语为基础经过加工的`书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是小编整理的焚猪验尸文言文翻译,一起来看一下吧。

焚猪验尸文言文翻译

焚猪验尸

本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来吧!

张举,吴人也,为句章令。邑有妻杀夫者,因放火烧舍,称“火烧夫死”。夫家疑之,讼于官。妻不服。举乃取猪二口:一杀之,一活之,而积薪焚之,活者口中有灰,杀者口中无灰。因验尸,口果无灰也。鞠之服罪。

译文

张举,吴国人,是句章县官。该县有一女子杀了丈夫,再放火烧毁房屋,谎称“丈夫是被大火烧死的”。丈夫家的人怀疑,向官府告状。女人不服罪。于是张举牵来两头猪,一头杀死,一头活着,用柴火架着焚烧。被活着烧死的猪嘴里有灰,死后再烧的嘴里没有灰。再次验尸,嘴里果然没有灰,审讯后女人承认了罪行。

节选自 五代后晋 和凝父子《疑狱集》

注释

1.吴:即吴地,今江苏一带。

2.句章:古地名。

3.令:县令。

4.邑:县。

5.者:……的人。

6.因:趁机。

7.舍:房屋

8.称:声称。

9.之:代“火烧夫死”。

10.讼:告状

11.于:到。

12.服:招认。

13.举:指张举。

14.乃:于是。

15.积:堆。

16.薪:柴。

17.因:于是。

18.鞠:审讯.

19.为:是。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章