古籍

《宿业师山房待丁大不至》翻译及赏析

本文已影响 2.82K人 

  《宿业师山房待丁大不至》原文

《宿业师山房待丁大不至》翻译及赏析

夕阳度西岭,群壑倏已螟。

松月生夜凉,风泉满清听。

樵人归欲尽,烟鸟栖初定。

之子期宿来,孤琴候萝径。

《宿业师山房待丁大不至》注释

①业师:法名业的僧人。师是对僧人的尊称。山房:指僧舍。丁大:丁凤,大是指其排行第一。

②壑:山谷。倏(shū):突然。暝:昏暗。

③烟鸟:暮烟中的归鸟。

④之子:这个人,指丁大。宿:过夜。

⑤萝径:藤萝悬垂的小路。

  《宿业师山房待丁大不至》译文

夕阳慢慢地隐没在西面的山脉后,

连绵起伏的群山变得昏暗。

月光穿过横斜的松枝,为夜晚添了几分凉意,

泉水声和着风声,听起来别有一番风味。

打柴的樵夫们快要全部归去,

暮烟中的鸟儿们刚刚栖定。

我期望你能够像我们约定的那样来此住宿,

现在只有我独自一人抱着琴在小路边。

  《宿业师山房待丁大不至》赏析

孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。诗写在山间夜宿,期待友人不至。诗的前六句,尽写夜色;夕阳西下,万壑蒙烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定。后两句写期待故人来宿而未至,于是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足见诗人风度。诗句渲染了清幽的环境,点明时间的流逝和表达此时孤单的气氛,同时也表露了作者闲适的心境和对朋友的信任。

这首诗所分布的色彩不断变幻,境致清新幽静,语言委婉含蓄。“松月生夜凉,风泉满清听”两句亦是佳品。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章