古籍

《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析

本文已影响 6.92K人 

《逢雪宿芙蓉山主人》翻译赏析

《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析

《逢雪宿芙蓉山主人》

日暮苍山远,天寒白屋贫。

柴门闻犬吠,风雪夜归人。

译文

当暮色降临山苍茫的时候就越来越觉得路途遥远,当天气越寒冷茅草屋显得更加贫穷。

柴门外忽传来犬吠声声,原来是有人冒着风雪归家门。

注释

逢:遇上。

宿:投宿;借宿。

芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里大约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即指留诗人借宿者。这首诗通过雪夜借宿山村的情形,巧妙地写出山村景象与农家生活。

日暮:傍晚的时候。

苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。

白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。

犬吠:狗叫。

夜归人:夜间回来的人。

赏析

这首诗的遣词造句颇见功力。用“苍山”对“白屋”,山是苍色,屋是白色,二者遥相映照,便构成一个银白苍茫的`世界。再以“远”和“贫”真(这里的“贫”是少、乏的意思)来点出眼前的空旷浩茫,这就准确地表达了从远处看到的景象。第三句中的“柴门”和“犬吠”。既照应了“白屋”,又是“白屋”的延伸。特别是句中一“吠”字,响亮有声,划破了日暮天寒山村的宁静,唤起了寂寥群山的回响,,给沉睡的郊野带来了生气。

「《逢雪宿芙蓉山主人》翻译及赏析」相关文章:

1.《逢雪宿芙蓉山主人》翻译赏析

2.刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》全诗翻译赏析

3.《逢雪宿芙蓉山主人》 刘长卿 赏析

4.古诗《逢雪宿芙蓉山主人》赏析

5.刘长卿逢雪宿芙蓉山主人赏析

6.古诗《逢雪宿芙蓉山主人》的赏析

7.刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》赏析

8.翻译赏析

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章