文言文

巫山神女峰文言文翻译

本文已影响 9.11K人 

导语:峰峦上入霄汉,山脚直插江中,为一奇;八月十五月明夜,丝竹之音达旦方止,为一奇;天宇晴霁,惟其上有白云数片,徘徊久而不散,为一奇。以下是小编为大家分享的巫山神女峰文言文翻译,欢迎借鉴!

巫山神女峰文言文翻译

二十三日,过巫山凝真观①,谒妙用真人祠②。真人,即世所谓③巫山神女也。祠正对巫山峰峦上入霄汉山脚直插江中议者谓太华衡庐④皆无此奇。然十二峰者,不可悉见。所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真⑤所托。祝史⑥云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。”庙后,山半有石坛,平旷。《传》⑦云:“夏禹见神女,授符书于此。”坛上观十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霁,四顾无纤翳⑧,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞,徘徊久之不散,亦可异也。

【注释】

①凝真观:道教观名,内有巫山神女祠。

②祠:供奉祖宗、鬼神或先贤的处所。

③所谓:所说的,这里是对上文所叙述的事情加以说明。

④太、华、衡、庐:即泰山、华山、衡山、庐山。

⑤仙真:指巫山神女。

⑥祝史:古司祝之官,这里指祠中主持人。

⑦传:指《神仙传》。

⑧纤翳:一丝一毫的云彩。翳,遮盖,这里指云。

【导读】

公元1175年,陆游受诗人范成大之邀入蜀,途中,他一路观赏了祖国壮丽的山河,游览了大江两岸的名胜,体察了风土人情,写下了许多优美的游记散文,本文即为其中一篇。文章先记叙拜谒神女祠,由祠引到对面的巫山神女峰。峰峦上入霄汉,山脚直插江中,为一奇;八月十五月明夜,丝竹之音达旦方止,为一奇;天宇晴霁,惟其上有白云数片,徘徊久而不散,为一奇。除奇之外,巫山神女峰纤丽奇峭。这篇游记把记事、描写、抒情、神话传说、考证熔为一炉,成了别具一格的山水小品。神女峰因传说而闻名,在陆游笔下,神女峰富有了“神”气,景色神奇美丽,历史遗留的石坛也因《神仙传》成了授书台。神女峰的“奇”“神”贯串始终,增强了神女峰的'神话色彩,也使文章脉络清晰,带了一点传奇色彩。本文写景与传说相交融,现在与历史相融合,手法颇为独到。

译文:

二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是世上所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦直上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。但是巫山十二峰,不能都看得见。所能见到的八九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适合仙人、神女停驻。祠中主持祭祀者说:“每八月十五夜月明的时候,有弹琴吹笛的音乐,在峰顶飘荡,山里的猿都鸣叫,到清晨才慢慢停止。”祠庙的后面,山的半山腰有个石坛,平坦宽敞。据《神仙传》记载:“夏禹会见神女,在这里向她颁发符书。”在石坛上观看十二峰,就像屏障一般。这天,天空晴朗,四周看天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很奇异的一个现象。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章