文言文

山宾卖牛文言文翻译

本文已影响 2.78W人 

导语:对《山宾卖牛》这一文言文,各位来翻译一下吧。翻译下面是小编整理的山宾卖牛文言文翻译,供各位参阅,希望对大家有用。

山宾卖牛文言文翻译

原文

山宾性笃实,家中尝乏用,货所乘牛。既售牛收钱,乃谓买主曰:“此牛|经患漏蹄,治差已久,恐后脱发,无容不相语。” 买主遽追取钱。处士阮孝绪闻之,叹曰:“此言足使还淳反朴, 激薄停浇矣。”

(选自《梁书·明山宾转》)

翻译

明山宾生性淳厚老实,家里曾经因为贫困,卖掉了所乘坐的牛。收了牛钱以后,于是对买主说:“这头牛曾经得过漏蹄病,治好很长时间了,恐怕它以后还会复发,不得不告诉你。” 买主急忙要求退还一部分牛钱。隐士阮孝绪听说后,感叹说:“这话足以让人返璞归真,停止刻薄吝啬的'行为了。”

注释

货:出卖

差:病愈,后来写作“瘥”

脱:副词,或许,也许。

遽(ju):急忙

处士:隐居的人

尝:曾经

谓:告诉,对……说

闻:听说

乃:于是就

既:已经

激薄停浇:意思说制止不淳朴、不厚道的坏风气

  《丞相牛公应举》文言文翻译

原文:

丞相牛公①应举,知于頔②相之奇俊也,特诣襄阳求知。住数月两见,以海客③遇之,牛公怒而去。去后,忽召客将④问曰:“累日前有牛秀才,发未?”曰:“已去。”“何以赠之?”曰:“与之五百。”“受之乎?”曰:“掷之于庭而去。”于公大恨,谓宾佐曰:“某盖事繁,有阙违者。”立命小将赍⑤绢五百、书一函,追之。曰:“未出界即领来,如已出界即送书信。”小将于界外追及,牛公不启封,揖回。

【注释】

①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,当时还是秀才。

②于頔dí:人名,唐朝大臣。

③海客:居无定所的江湖人。

④客将:客籍将领。⑤赍jī:携带。

翻译:

丞相牛僧孺当年应举时,知道于頔看人非常准,就专门去襄阳想让他指点一下(这是唐朝的官场风俗,就像李白求见韩荆州一样)。他在襄阳住了数月,见了于頔两次,但于只是像对一般人那样招待他,牛公很恼火,就走了。牛公走后,于忽然把待客的人找来问道:“几天前有个牛秀才的,走了没?”待客人说:“已经走了。”于又问:“送了他什么东西呀?”待客人答道:“给了五百个钱。”于问:“他接受了吗?”待客人答:“那人把钱扔在庭院里就走了。”于公非常不安,对身边的宾客说:“我因为事务繁杂,招待不周啊。”他立刻叫个手下带着馈赠的五百钱和写好的一封信去追,并吩咐说:“如果牛秀才还没出襄阳地界,就把他带回来。如果他已经离开襄阳地界,就把书信给他。”手下在襄阳地界之外追上了牛公,把信给了他,牛公却连信都不打开,就作揖回绝了。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读